Výběr povídek podle počtu hodnocení

Počet hodnocení:
115 54 51 48 43 42 41 
40 38 37 35 34 33 32 31 
30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 
20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 
10 

Vlažný

  • Autor: Juxian Tang
  • Překladatel: bedrníka
  • Fandom: Harry Potter
  • Jazyk: ČJ
  • Postavy: Severus Snape/ Remus Lupin
  • Rating: 18 +
  • Slash: ano
  • Dokončeno: dokončeno
  • Počet kapitol: 1
  • Shrnutí: Lupin zjistí, že k ubytování v Bradavicích dostane ještě něco navrch. Poznámka: Napsáno před vydáním šestého dílu. Překlad od S.L. zde: http://www.fanfiction.net/s/6001768/1/Vlazny . Sinam Llumi přeložila i dvě pokračování této povídky Můj a Z temnoty.
  • Klíčová slova:

Hodnocení čtenářů:

FemmeFragile:
“Nějak nevím, co si s touhle povídkou počít... Něco mi na ní strašně nesedí, a něco jiného mě zase extrémně přitahuje. Asi tuším, kde bude zakopaný pes toho podivného vnitřního nesouladu - je opravdu krásně napsaná, moc se mi tu líbí vyprávění v ich-formě, které je tak dobré, že to překonává moji obvyklou preferenci er-formy. Je výtečně přeložená. Ale zároveň se mi tu strašně příčí vyobrazení Snapea jako takového nedomytého ubožáka. S tímhle motivem se prostě asi nikdy nesmířím. Takže jsem hodně na vážkách, jak to ohodnotit - pětku tomu dát nemůžu, ta je vyhrazená mým srdečním záležitostem. Ale za tu formu a překlad musím dát čtyřku s velkým plus na konci... Opravdu to ve mně "něco" zanechalo.”
Adelaine:
“Poctivě jsem přečetla i tento překlad, a přestože překlad od Sinam je lepší, tenhle ve mně dokázal vyvolat daleko více pocitů. Tenhle se mi líbil víc. Přesto mám pocit stejný viz hodnocení druhého překladu, jen o trochu lepší. 3-4”
Mandelinka:
“Je to velmi sugestivní. Ti dva jsou takoví, jaké je vidím.”
Akkarra:
“Povídka naprosto dokonalá, ale já mám radši ten Sinamin překlad. :)”
Casiopea:
“Neskutečně nádherná, silná a syrová záležitost. Určitě se v budoucnu nechám znovu rozemlít.”
belldandy:
“Tahle povídka mi to ... "dělá zas" . "Je přesně" taková ... , "jak" mi o ní řikali... "Přivádí mě k šílenství, ruší ticho a klid mých večerů ... " / Co říct? Asi nejen dle mého názoru jedna z nejlepších slashových povídek, které byly kdy napsány. Tentokrát v překladu bedrníky. Překlad S.L. je sice vynikající, ale bedrníka je rozhodně také naším překladatelským dinosaurem a nijak zásadně nezaostává. Takže, kdo chce mít srovnání, zde Vlažný v češtině v druhé, (i když mám pocit, že původně vlastně první) verzi.”