Čtenáři sobě, čtenáři čtenářům
“Nejslabší, zbytečné, hloupé...nesahá předchozím dílům ani po kotníky. Jediná útěcha – možná je to překladem.”
Přidělené hodnocení: 1 Dne: 2019-03-17 19:32:41
Adelaine:“A mně se Poškození líbilo z těhle asi nejvíc... 3/4”
Přidělené hodnocení: 3 Dne: 2014-02-28 21:02:30
Ostravanka:“q”
Přidělené hodnocení: 2 Dne: 2013-12-30 17:14:30
Benny:“Sama nevím, jestli tenhle druh trestu se mi kdy bude zdát adekvátní.Možná být obětí, smyšlela bych jinak.Mohu jen doufat, že Rona to uspokojilo.”
Přidělené hodnocení: 5 Dne: 2013-05-09 10:34:57
Akkarra:“Ve své podstatě jde o happy end... Tak proč se místo štěstí dostavuje jen svírání žaludku?”
Přidělené hodnocení: 5 Dne: 2012-04-08 20:43:26
Sectumsempra:“k precteni”
Přidělené hodnocení: x ( k přečtení ) Dne: 2012-04-05 20:30:42
sandymathews:“...”
Přidělené hodnocení: x ( k přečtení ) Dne: 2012-04-05 19:15:19
SinamLlumi:“Předesílám, že mé hodnocení se vztahuje k ang. originálu. ;) Já jsem nejdřív přeložila AJPW, a pak tohle, protože 1. čtenáři chtěli vědět, "jak to dopadlo", 2. mám tohle pokračování nejradši. Překlad Damage Control neplánuju, je hodně dlouhá a nelíbila se mi (a myslím, že Cut With Diamonds se dá s prvním dílem v pohodě spojit i bez znalosti DC, s tím bonusem, že se nenaruší jednotný "tón" příběhu), ale kdo by měl náladu se do toho pustit, je samozřejmě vítaný. :) ///// Ale né, tak jsem to nemyslela. (Jako že by to sem někdo měl fofrem přidat. :)) Ani se ti nedivím, on to není zrovna doslovný překlad. :) S.L.”
Přidělené hodnocení: 5 Dne: 2012-04-06 13:27:26
belldandy:“Teprve teď jsem si všimla, že je jedna součást této série, ke které cítím silnou fascinaci, z iniciativy Sinam Llumi přeložena. Principiálně si nejsem jistá, jak moc je tato povídka pochopitelná bez znalosti kontextu, ale v zásadě by to asi snad i šlo číst zvlášť. (I když zároveň mám pocit, že to tak docela není ono, protože jsou v povídce přímé odkazy na "Damage Control" od Juxian Tang.) Naštěstí si to budete rozhodovat sami :). /// Jinak nemám co dodat, protože, co jsem chtěla říct jsem už víceméně napsala do FF deníku k anglické verzi této povídky. /// Dík za upozornění. Už vkládám i Naruby. S trochou všímavosti mi to mohlo dojít. Já si to Naruby neuměla spojit s originálním názvem, hlavně díky tomu mi nic nedocvaklo.”
Přidělené hodnocení: 5 Dne: 2012-04-05 19:33:07