Čtenáři sobě, čtenáři čtenářům
“Mně se vždycky líbí, jak lidé vezmou tu nepatrný úsměv, tu přikývnutí a stvoří z toho příběh. Titulky jsou dost nešikovně velké, ale slova hezky dovysvětlují příběh. /Já jsem rozhodně pro originální názvy, včetně azbuky ať je poznat jazyk na první pohled. Maximálně bych za to dala překlad názvu. Ale asi by se měli spíš vyjádřit a rozhodnout podle lidí, co azbuku neumí.”
Přidělené hodnocení: 3 Dne: 2012-09-16 16:43:36
Mandelinka:“Nevidím důvod použití azbuky v názvu, čtenáře to odradí a jsme o kus kontinentu jinde. Co to alespoň zkombinovat s překladem? Video samo je docela obstojně udělané, i když titulky by mohly být posazeny citlivěji.”
Přidělené hodnocení: 3 Dne: 2012-09-16 13:11:41
belldandy:“Já prostě vždy ocením, když někdo dokáže sestavit nějaký příběh z těch sestříhaných kousků. A Snape se Belmondovi rozhodně vyrovná nebo ne? :) PS: Indrikhole má videa i na spousty dalších fandomů, třeba Sharlocka. /// Mandelinka: O změnu názvu je třeba požádat Mandragoru v rubrice Kniha. Můžeš to zkusit. Můj názor tedy je, pokud to lze, u originálu zachovávat originální název. Proti přepisu do latinky (to abych si ale ověřovala, jak se to správně oficiálně dělá :) ) úplně principiálně nejsem. Jsem na to jako fanynka "moderní japonské vizuální kultury" :P zvyklá. Pravidla na to, ale dosud nebyla na FF deníku stanovena. Tak, jestli ti to vážně vadí, můžeš zkusit na to téma zahájit diskuzi.”
Přidělené hodnocení: 4 Dne: 2012-09-16 14:46:59